| Los beneficios de trabajar con nosotros |
| |
| Trabajar con nuestra empresa ofrece ventajas estratégicas que no se consiguen con la competencia. Estas ventajas incluyen: |
| |
La actitud de un socio. Nuestra empresa se esfuerza por funcionar como socia con el personal editorial. Nuestro equipo funciona como una extensión de su personal para garantizar un trabajo que se integre perfectamente en las prestaciones de contenido en español. El resultado de este enfoque es una mayor confianza y más sentido de trabajo en equipo, que mejoran la calidad del producto final. Entre los ejemplos de este enfoque se incluyen:
- Enviar a varios de nuestros traductores a la oficina de un cliente para procesar allí las traducciones luego del colapso de su infraestructura de comunicaciones, que les impedía acceder a Internet y por ende enviar traducciones durante 12 horas.
- Organizar y facilitar una sesión de capacitación para el personal del departamento de arte de un cliente para capacitarlos en la manera óptima de diseñar avisos para los contenidos publicitarios en español que producíamos para sus anunciantes.
- Hacer un análisis financiero y de escenarios detallado para ayudar a un cliente potencial a determinar si debía lanzar una publicación en español o no.
|
| |
Alto rendimiento del capital invertido. Nuestra empresa entiende las dificultades económicas de nuestros periódicos clientes y se esfuerza por satisfacer sus necesidades. Ofrecemos tarifas competitivas y brindamos una de las más altas relaciones de valor (calidad de la traducción vs. precio por traducción) de cualquier empresa de los Estados Unidos. Contratar personas dentro de la propia empresa para ocuparse de las traducciones de contenido es más costoso que trabajar con nuestra empresa y limita la capacidad de su publicación de revisar y confirmar el contenido traducido. Esto multiplica enormemente el riesgo de error. |
| |
Uso exclusivo de traductores profesionales diplomados. El equipo de traducción de nuestra empresa está compuesto exclusivamente por traductores diplomados con un mínimo de 10 años de experiencia cada uno. Nuestros traductores tienen títulos M.A.T.S. (Master of Arts in Translation Studies) o títulos equivalentes de prestigiosas instituciones de América Latina y Europa. Asimismo, todos los miembros de nuestro equipo de traducción asisten como mínimo a 2 cursos de renovación de certificado
por año para asegurarse de mantener al día sus habilidades. Nuestros Traductores Senior también están habilitados para hacer traducciones técnicas y científicas, lo que significa que están calificados para manejar textos médicos, legales, financieros y otros contenidos especializados. |
| |
Acceso a un equipo eficiente y de probada eficacia. Desarrollar traducciones de contenido de alta calidad en forma constante exige una enorme concentración y conocimientos especializados. Nuestro equipo ha demostrado a lo largo de los años que es capaz de cumplir con este requisito fundamental. El tiempo, esfuerzo y costo asociados con reproducir esto son extremadamente altos. Al trabajar con Trans 24/7, cada documento pasa por al menos 3 miembros de nuestro equipo por separado. La traducción no se envía al cliente hasta que los miembros están seguros de que la traducción es precisa y no contiene errores. |
| |
Utilización del Sistema de Administración de Traducciones (TMS) de Trans 24/7. Nuestro TMS es un sistema sofisticado basado en la Web para administrar las traducciones de los clientes. El TMS le permite subir, guardar y administrar todos los contenidos traducidos mediante Trans 24/7. El sistema es muy fácil de usar y funciona desde hace más de 4 años, con nuevas funcionalidades agregadas con regularidad. Decenas de miles de proyectos de traducción han sido administrados con nuestro TMS. El sistema también permite a cada cliente fijar plazos de facturación personalizados según su ciclo contable. |
| |
Directivos hispanos experimentados. Nuestro fundador, el equipo directivo y el personal son todos de origen hispano, y representan a más de 10 países de América Latina. Este rico patrimonio cultural funciona como puente para que nuestros clientes se conecten con la comunidad hispana. También garantiza que nuestros contenidos traducidos pueden prepararse con un estilo neutro -dirigidos a todos los miembros de la comunidad hispana- o teniendo en cuenta los localismos de un subgrupo específico. |
| |
| |
| |
| |
| |